2016年4月13日 日本語強化例会

今夜のハイライトは何といってもテーブルトピックマスター初挑戦のAさんのマスターぶり。トピックの面白さ、ゲストにもあらかじめTT参加の可否を尋ねておく配慮、そしてそつのない司会ぶり!Aさんの日本語力の高さはもちろん、気配り思いやりも抜群でした。私たちはAさんと一緒にこれからもここで学べることを心から嬉しく思います。

 

またこの3月から3ステップメンター制がスタートしています。今夜初めてのメンター&メンティ間での準備スピーチ&論評のセットアップが実施されました。メンターであるU会長とメンティーのASさんのやり取りから、今日のスピーチのために連携して取り組まれてきたことがよく伺えました。これぞ新たな、「栄TMC共助の仕組み」です。良いお手本をみせていただきました!さ、そして今夜も4名のゲスト参加があり、2名の入会宣言がありました。27日には入会式を行いま~す!どうぞお楽しみに!

2015年12月14日 134回 クリスマスイヴ特別例会

Our final meeting of this year 2015 was on December 24th. We had a fascinating time on the special occasion.

We had a prepared speech session first, and then evaluation session. Then, we moved to the restaurant Saizeria where we enjoyed table topic scramble and present exchange session having dinner after all. It was absolutely smashing!

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

Three Assignments for all participants

   "Get ready one present which costs less than 108 yen "

 

  1. You need to bring one present, but you can spend only 108 yen maximum. Be a creative Santa Claus to make a receiver happy! You can make one by your self or recycle what you have but don’t use.
  2. Think one table topic for a receiver and attached it on your present. And finally, we'll choose Best Table Topic speaker and Best Santa!
  3. Admission fee including food& drink:  1500yen

2015年最後のミーティングは12月24日、そうクリスマスイヴでした。特別例会ということで通常とは少し異なり、準備スピーチをおこなったあとすぐに論評セッションを行いました。 そしていったん連絡事項を確認のちに、会場を撤収しレストラン・サイゼリアへ移動。ひきつづき例会の後半、TTスクランブルとプレゼント交換セッションを食事とともに開催しました。

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

参加者のみなさまへの3つの課題  ★100円プレゼント交換&テーブルトピックスクランブル★

  1. 100円以下でステキなプレゼントを1つだけ用意ください。参加者のラッキーな1人があなたのプレゼントを受け取ります。サンタになった気 分でプレゼントをご用意ください。購入してもいいですし、作ってもいいです。リサイクルもOK.ただし108円(税込)以上お金をかけてはいけません。相手を喜ばせ ることを念頭に置いて考えてみてください!
  2. テーブルトピックのお題をプレゼントの受け取り手のために添付してください。 ラッピングの中にお題を忍ばせてください。 プレゼントをひらいて、TTを取り出すという段取りです。そしてこの日は最後に Best TT speaker と Best Santa を選びます。
  3. 特別参加費として、ご飲食を含めて約1500円ご用意ください。

 

 

2015年10月14日 129回日本語強化例会&コンテスタントの論評強化セッション

今夜の例会にもまた新しいメンバーが入会しました。Eさん、ようこそ栄TMC!さっそく栄TMCでのEさんの初鳴き=アイスブレイカースピーチで大いに例 会をわかせてくれました。多国籍な雰囲気をさらに盛り上げてくださるEさんを会員にお招きすることができて私たちも感激です!どうぞよろしくお願いいたし ます。

いよいよ10日後にディビジョンFコンテストです。栄クラブはホストとして気概を持って各地からお越しになるみなさまをお迎えする準備が着々と進んでおります。勝ち上ってきたスピーカーがどんなスピーチ分析を披露するのかとっても楽しみです。まさに秋にぴったりの学びの深いコンテストになることまち がいなしです。

またコンテストにはエンターテイメントもご用意しております!我らが栄メンバーの英語落語家、喜餅さんの高座です。

まだ聞いていないっ!という方はぜひこの機会をお見逃しなく♪

栄クラブのホスティングにもご期待ください。



また例会後は栄TMC役員会が行われました。

  • 共に学ぶ会員をもっと増やす企画をすること 仮:クリスマスイヴ例会に友人を呼ぼう!
  • メンター制度の第再導入&栄TMCの教育システム強化を行うこと
  • 来年2月の栄TMC5周年例会を盛大に行うこと 基調講演に期待!

以上のことが話し合われました。

ワクワクな企画がこれからも予定されていますので、乞うご期待♪



2015年10月4日エリア62論評スピーチコンテスト 




Hello, New Term 2015-2016!

It starts in July.  We renewed club officers.  My name is Setsu Suzuki, Vice President of Public Relations, writing you to say hello.  I'd like to give you update all about Sakae TMC here and make you feel content with reality of Sakae.  So keep your eyes on our website!

 

こんにちは!新期の始まります。

7月は毎年トーストマスターズの新年度開始ということで、クラブ役員7役も心機一転でそろい踏みです。私は広報担当副会長を務めます鈴木世津と申します。私の役割の一つはこのウェブサイトで栄TMCについてのあれこれを随時更新しながら、皆様に栄クラブのライブ感たっぷりな様子をお届けすることです。どうぞお楽しみに。

 


May 26,2015 English regular meeting

 

It was our 120th meeting with eight special guests! They are from Sendai tmc, District governor, area governor and various nationalities (US, Philippine, Turkey).

So wonderful experience with fresh atmosphere and a small tension.

We also enjoyed at the small party with Tako-Yaki and beer after the meeting! 

May 13,2015 日本語例会


英語落語家という稀有なキャリアをお持ちなKさんが新しくメンバーに加わりました!

栄クラブはバイリンガルクラブですので、使用言語はちゃんぽんOKなのです。

日本語例会であっても、「今日は英語でスピーチします!」なーんていうのも全然だいじょうぶ。

その人のやりたい部分をメンバーがちゃんと受け入れてくれるんです。


Jan 28, 2015 English regular meeting


Sakae113th meeting was super exciting session with 6 attentive guests. All guests seemed to enjoy more than what they had expected. I'm sure they'll come again.

One of the today's guests who is from Tokyo area club gave a great and much fun speech regarding "Suteteko". (^^)

Dec 24, 2014 English regular meeting

 

Had a special program today. Prepared speech and evaluation at a meeting room then we moved to Bounenkai restaurant having table topic session. 

Today's guest was a nice, smart and English fluent speaker of Japanese!

 

President Rina's message:

We are so lucky, blessed to have each other. Sakae Toastmasters Club celebrates Bonenkai , year end party on Christmas Eve. With 100 yen exchange gift , it felt more priceless because of the stories, we've shared, the friendship and bonding we have. Let's make more speeches, reach our goals and be an inspiration to others. Let's communicate, express, make mistakes, and learn, challenge ourselves with big or small goals. Thank you for the challenges. I am lucky, fortunate, blessed to be with Sakae Toastmasters.

You, made it special! Merry Christmas! 

Dec 10, 2014 日本語例会

今日のテーマは「師走(しわす)」

前会長Nさんの軽快、かつ学びのメッセージがこもったユーモラススピーチと、栄クラブをこよなく愛するKさんのワークショップ「the moment of truth」が行われました。

ワークショップにより、コミュニケーションの重要さをみんなが再認識できた例会でもありました。

最近、ゲストさんがまた国際色豊かになってきています!

今日は3名のゲストさん、日本&ペルー&フィリピンでした。